Казалось, этот человек должен был жить вечно. Часто появляться на телеэкранах и говорить, говорить, говорить… Ему в этой жизни была определена очень важная роль – стать хранителем красивого чеченского языка. Стать популяризатором этого языка. Что он и делал на протяжении долгой творческой жизни. Страстный любитель чеченской словесности и фольклора, Зайнди Джамалханов обожал и прекрасно знал чеченский язык и передавал эту любовь людям, учил молодежь уважению к собственной истории и к языку матери.

Когда мы готовились перевести на родной язык сказки народов мира, прежде всего отправились к нему. Он выслушал, не перебивая. А потом заговорил. В первую очередь обратил внимание на важность нашего начинания. Похвалил. Сказал, что будет рад помочь. «Не стесняйтесь обращаться, приезжать и звонить, привозите свои переводы», - таков был его наказ.

Потом он попросил оставить ему тексты. Это означало, что он их обязательно прочтет и сделает необходимые пометки. И мы приезжали по военным дорогам из Нальчика в Надтеречное, передавали тексты, задавали вопросы, советовались… Это были трудный 2000-й и последующие годы.

Мы очень гордимся, что нашим главным консультантом и наставником был поэт, прозаик, публицист, переводчик, знаток чеченского фольклора Зайнди Джамалханов.